الشاعر السوري نوري الجراح يفوز بجائزة "ماكس جاكوب" الفرنسية

الإثنين، 08 مايو 2023 05:30 م
الشاعر السوري نوري الجراح يفوز بجائزة "ماكس جاكوب" الفرنسية نورى الجراح
كتب محمد عبد الرحمن

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
حصل الشاعر السوري نوري الجراح على جائزة "ماكس جاكوب" الفرنسية لعام 2023، عن فئة الشعر المترجم، عن كتابه "ابتسامة النائم" الذي يضمّ قصائد مختارة من أشعاره ترجمها إلى الفرنسية أنطوان جوكي، وصدر الكتاب الذي جاء في 224 صفحة، في نهاية العام الماضي في سلسلة "سندباد" ضمن منشورات "أكت سود".
 
وضمّ "ابتسامة النائم" قصائد ومقاطع شعرية مختارة من المؤلفات والكتابات الشعرية التي أنجزها الجراح خلال 30 عاماً: منذ صدور مجموعته الشعرية الثانية "مجاراة الصوت" (1988)، وصولاً إلى كتابه الأخير "لا حرب في طروادة: كلمات هوميروس الأخيرة" الصادر عام 2019.
 
واشتملت المختارات المترجمة إلى الفرنسية، على نصوص شعرية مأخوذة من مجموعات: كأس سوداء (1993)، وصعود أبريل (1996)، وحدائق هاملت (2003)، والحديقة الفارسية (2004)، وطريق دمشق (2004)، ويوم قابيل والأيّامُ السبعة للوقت (2012)، ويأسُ نوح (2014)، وقارب إلى لِسبوس (2016).
 
وكانت قد تُرجمت للشاعر السوري- الفرنسي العديد من الكتب ودواوين الشعر خلال السنوات الماضية؛ من بينها: الأيام السبعة (2013)، وطريق دمشق، وقارب إلى لسبوس، ويأس نوح، ولا حرب في طروادة: كلمات هوميروس الأخيرة، والخروج من شرق المتوسّط (2022).
 
وفاز إلى جانب الجرّاح، الشاعر والتشكيلي البلجيكي جان بيير أوت (1949) بجائزة الشعر المكتوب بالفرنسية، وذهبت جائزة "تصنيف الاكتشاف" للشاعر الفرنسي بنوا ريس (1976).
 
وتعد الجائزة التي تحمل اسم الشاعر الفرنسي البارز ماكس جاكوب (1876ــ 1944)، واحدة من أرفع جوائز الشعر في فرنسا، وهي تُمنَح سنوياً منذ عام 1950، وكُرّم بها شعراء فرنسيون بارزون، مثل ميشيل دوغي، وجاك ريدا، وصلاح استيتيّه، وبول دو رو، وبرنار نويل، وجان بيير سيميون، وجيمس ساكريه، كذلك نالها شعراء عرب وسوريون بارزون، من بينهم سليم بركات (2018).

الشاعر السوري نوري الجراح يقيم في لندن منذ عام 1986 ويدير المركز العربي للأدب الجغرافي، وجائزة ابن بطوطة لأدب الرحلة. كتاباته التي حازت على جوائز في أنحاء مختلفة من الوطن العربي ترجمت  إلى الإنجليزية والفارسية والفرنسية والإسبانية واليونانية والهولندية البولندية والتركية والإيطالية. عن الترجمة الفرنسية أشار الى أن هذه الترجمة هي موعد استثنائي تم إنجازه لان معظم التجارب العالمية نقلت الى الفرنسية واعتبر أن قارئ الشعر بالفرنسية هو قارئ أوسع من فرنسا الى جغرافيات عديدة. وأكد أنها ليست الترجمة الأولى لأعماله بالفرنسية.

 









الموضوعات المتعلقة


مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة