ترجمة رواية "سارق الجثث" لـ"باتريسيا ميلو" عن دار العربى

الإثنين، 29 فبراير 2016 07:00 ص
ترجمة رواية "سارق الجثث" لـ"باتريسيا ميلو" عن دار العربى كتب أرشيفية
كتب أحمد إبراهيم الشريف

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
صدر عن دار العربى للنشر والتوزيع، ترجمة رواية "سارق الجثث" للكاتبه باتريسيا ميلو، وترجمة هبة ربيع، وذلك ضمن سلسلة الأعمال المترجمة التى ترعاها الدار.

ومن أجواء الرواية "قبل أن أعرف أن الناس يموتون، كنت أتصور أنهم يختفون، يهجرون المنزل ويتبخرون ويتركوننا فى حيرة، ننظر إلى سريرهم الخالي، الذى يشبه صرخة الصباح، وصفعته، نحلمُ بهم كل ليلة، نحلم أنهم لا يزالون على قيد الحياة، أنهم ينادوننا، يعودون إلى البيت - دائمًا نفس الأحلام - حتى ينتهى بك الأمر فى الواقع إلى الاعتقاد بأنهم على قيد الحياة، وهناك أيضًا الدراسات التى تقول إن سبعين بالمائة من المختفين يعودون، ربما لست مؤمنًا بالله، ولكنك مؤمن بالدراسات، تتشبث بهذه النسب كما لو كانت صلاة، والأرقام، إلى جانب الأحلام، تُحيل ذلك الشخص إلى نوع من الموتى الأحياء، الزومبي، أعرف كل ذلك جيدًا".


موضوعات متعلقة..


- بالصور.. فاروق حسنى يزور آدم حنين فى سمبوزيوم أسوان








مشاركة



الرجوع الى أعلى الصفحة