أعمال تاج السر وأدونيس ترجمات ماركيز وكويلو..مشاركات العرب بمعرض الكتاب

الخميس، 29 يناير 2015 03:07 م
أعمال تاج السر وأدونيس ترجمات ماركيز وكويلو..مشاركات العرب بمعرض الكتاب أمير تاج السر
كتبت آلاء عثمان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
حرص عدد كبير من دور النشر العربية، على المشاركة فى معرض القاهرة الدولى للكتاب، فى دورته السادسة والأربعين، إذ جاء وجودهم بصالة 19 مميزًا، حيث يقدمون عددا من الإصدارات الحديثة المختلفة والمتنوعة فى مختلف المجالات.

فتشارك دار منشورات الاختلاف من بيروت بأكثر من مائة إصدار متنوع المجالات، على رأسها رواية "طابق 99" للروائية جنى فواز الحسن، وهى الرواية التى وصلت للقائمة الطويلة لجائزة البوكر العالمية، للرواية العربية، ورواية "مغامرة فى مدينة الموتى" للكاتب إبراهيم فرغلى، ورواية "حارس الموتى" لجورج يرق، و"الفاتنة" لجمال بن حويرب، وترجمة عربية لروايات لصاحب جائزة نوبل باتريك موديانو، وهى "عشب الليالى"، و"الأفق".

كما تقدم الدار عددا من الإصدارات الأخرى منها "سؤال التلقى" لحسن ببزارى، و"فلسفة السرد" للكاتب اليامين بن تومى، و"الشعر وأفق الكتابة" لصلاح بوسريف، و"الرؤية الصوفية" للكاتب أحمد بلحاج، و"الحياة والموت فى الشعر الجاهلى" لمصطفى جياووك، و"التعجب فى اللغة" لنعيمة الزهيرى، و"الماركسية الغربية" للكاتب على المحمداوى.

وتشارك دار الساقى من بيروت برواية "حى الأميركان" للكاتب جبور الدويهى، والتى وصلت للقائمة الطويلة لجائزة البوكر العالمية، وتتخذ الرواية من الوقائع السياسية والاجتماعية المعاصرة منطلقا لتشكيل عوالمها السردية وبناء حكايتها، ورواية "ابنة سوسلوف" للروائى اليمنى حبيب عبد الرب السرورى، والتى وصلت أيضًا للقائمة الطويلة لجائزة البوكر، وتتناول الأحداث المتسارعة فى اليمن، وبخاصة منذ أن بدأت ثورات "الربيع العربى"، فتعكس حوادث خطيرة ما تزال تتفاعل فى أكثر من بلد عربى، وتكشف عن زمن يدور حول نفسه فى أحسن الأحوال.

وكما تشارك بعدد آخر من الروايات منها روايتان للكاتبة هيفاء البيطار، الأولى بعنوان "امرأة فى الخمسين"، والثانية بعنوان "أيقونة بلا وجه"، رواية الروائى السودانى الكبير أمير تاج السر "مهر الصياح"، وكتاب "تراجيديا كربلاء.. سوسيولوجيا الخطاب الشيعى" للكاتب إبراهيم الحيدرى؛ وفى المجال السياسى تشارك بـ"السياسة والحيلة عند العرب: رقائق الحلل عند دقائق الحيل"، تأليف نقله رنيه خوام، و"الدين والسلطة: قراءة معاصرة للحاكميّة" للكات محمد شحرور، وكتاب "من إسلام القرآن إلى إسلام الحديث: النشأة المستأنفة" تأليف جورج طرابيشى، و"الأسس الفلسفيّة للعلمانية"، للكاتب عادل ضاهر، و"الإسلام وضرورة التحديث: نحو إحداث تغيير فى التقاليد الثقافية" تأليف فضل الرحمن.

وغير ذلك تشارك دار رياض الريس للكتب والنشر من لبنان بعدد أيضًا من إصداراتها الحديثة والقديمة فى مجالات التاريخ، والأدب، والتراث، والفكر، والاقتصاد، وغير من المجالات، على رأسها الأعمال الكاملة للشاعر الكبير محمود درويش، كما تشارك فى فرع السياسة تشارك بعدد من الكتب منها أحدثها كتاب "داعش وأخواتها.. من القاعدة إلى الدولة الإسلامية" للكاتب محمد علوش، و"الشيعة السعوديون.. قراءة تاريخية وسياسية" للكاتب إبراهيم الهطلانى، و"عرب الخليج فى عصر الردة" للكاتب أسامة عبد الرحمن، و"ثقافة الاستسلام" لبلال الحسن، و"تصدق المشرق العربى" لحازم صاغية، وصالح بشر.

وفى فرع الأدب تقدم الدار عدداً من العناوين منها "النزل إلى الجبل" لإبراهيم محمود، و"المسرح العربى الحديث" لبول شاوول، وكتاب "الطيب صالح.. دراسات نقدية" لحسن أبشر الطيب، و"مختارات الطيب صالح"، و"ذاكرة النسيان" للشاعر محمود درويش، وفى الروايات تقدم "الدراويش يعودون إلى المنفى" لإبراهيم درغوثى، "نزيف الحجر" لإبراهيم الكونى، و"البلدة الأخرى" للروائى المصرى إبراهيم عبد المجيد، و"أنا هى أنت" للكاتبة إلهام منصور.

وتشارك دار إفريقا الشرق من المغرب، بقائمة كبيرة من العناوين، منها "أبحاث فى السحر، وأبعاد التجربة الصوفية، وإردة القومة، وأسئلة البلاغة، وأصول النحو العربى، والإسلام والمرأة، الإصلاح الثقافى فى الفكر العربى الوسيط والمعاصر، الأمن رهانات وتحديات، وهكذا تكلم زرادشت، همسة فى آذان الرجال، والدين والمجتمع.

وتشارك دار "رسلان" من سوريا، بعدد من إصداراتها منها، "الثورة العربية الكبرى" لأمين سعيد، و"الهرم الأكبر خوفو وأبعاده الكونية"بعبود قره، و"تاريخ اليمن المعاصر" للدكتور عبد الوهاب العقاب، و"أدونيس شاعر الدهشة وكثافة الكلمة" لهانى الخير، و"تجليات لتجربة مسرحية" للكاتب أحمد شهير بنشى، و"أدب النكتة.. بحث فى جذور النكتة الحمصية" لجورج كدر.

وفى الروايات "الطهر فى العهر" لماجد شعلان، و"حدث فى إسنطبول" لكريم معتوق، و"الحب الدامى"لحسن أبو إسماعيل، و"الوجود فى بر الأجلاف" لأحمد مصارع، و"قناع حلم ورجل" لغنوة موسى، ومن الروايات المترجمة "الخيميائى" و"الجبل الخامس" لباولو كويللو، و"أرنديرا البريئة وجدتها القاسية"، و"عاصفة الأوراق" لماركيز، وغيرها من الأدب المترجم.








مشاركة



الرجوع الى أعلى الصفحة