آفاق عالمية تعتزم نشر ترجمة رواية "جوع" للنرويجى كنوت هامسون

الخميس، 04 سبتمبر 2014 09:06 ص
آفاق عالمية تعتزم نشر ترجمة رواية "جوع" للنرويجى كنوت هامسون الهيئة العامة لقصور الثقافة
كتب أحمد منصور

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
انتهى الشاعر والمترجم شرقاوى حافظ من ترجمة رواية "جوع" أهم الأعمال الروائية للكاتب النرويجى كنوت هامسون، الذى فاز بجائزة نوبل للآداب عام 1920.. وذلك باتفاق مع سلسلة "المائة كتاب - آفاق عالمية" التى تصدرها الهيئة العامة لقصور الثقافة.

ورواية "جُـوع" تحفة فريدة، كما يقول رئيس تحرير السلسلة الشاعر والمترجم رفعت سلام هى أهم وأشهر أعمال مؤلفها النرويجى، رائد تيار الوعى والمونولوج الداخلى، الذى لم يفلت من التأثر به كتاب بقامة توماس مان، وكافكا، وجوركى، وهنرى ميللر، هيرمان هيسه، وصولا إلى هيمنجواى، الذى كتب: "هامسون هو من علمنى أن أكتب".

والمؤلف كنوت هامسون روائى وقاص وشاعر نرويجى (1859-1952)، فاز بجائزة نوبل عام 1920. له أكثر من 20 رواية، ومجموعة شعرية، وقصص قصيرة، وأعمال مسرحية.

من أهم أعماله "جوع" (1890)، "أسرار" (1892)، "بان" (1894)، "قيلولة" (1907)، "الحالمون" (1904)، "تحت نجمة المساء" (1906).

أما المترجم شرقـاوى حافـظ، فقد درس الهندسة والآداب والترجمة. له خمسة أعمال شعرية منشورة، آخرها "ثرثرة فوق ضفاف الصمت" (2013)، وترجم إلى العربية "فن الرسم" لراى كامبل سميث، و"عندما تسقط هالة" (مجموعة قصص من الأدب الأمريكى)، و"سر الهرم الأكبر" لبيل سكول وإد بتيت، و"امراة من القاهرة" لنويل باربر، ومختارات شعرية للشاعرة الليتوانية سالوميا نيريس. كما ترجم إلى الإنجليزية مختارات من قصائد العامية المصرية (2010-2011).











مشاركة



الرجوع الى أعلى الصفحة