"مدير القومى للترجمة": أزمة كتاب"مصر التحرير"مفتعلة ويؤكد: الوزارة تحقق

الأربعاء، 29 يوليو 2015 03:08 م
"مدير القومى للترجمة": أزمة كتاب"مصر التحرير"مفتعلة ويؤكد: الوزارة تحقق شكرى مجاهد مدير المركز القومى للترجمة
كتبت آلاء عثمان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
كشف الدكتور شكرى مجاهد، مدير المركز القومى للترجمة بوزارة الثقافة، عن تفاصيل ما تردد عن مهاجمة كتاب "مصر التحرير: ميلاد ثورة" للقوات المسلحة المصرية والتى ترجع لعام 2012.

وقال شكرى مجاهد، إن الكتاب من تأليف الصحفيين الفرنسيين كلود جيبال وتانجى سالون ، وترجمة المترجم المصرى عاصم عبد ربه حسين، وأنه تم التعاقد عليه عام 2012، ثم صدر مطبوعا عام 2014 عن المركز القومى للترجمة، مشيراً إلى أن متن الكتاب الذى كتبه المؤلفان عن الثورة لم يسيء لأى جهة من جهات الدولة، وأن العبارة التى لم يوفق مترجم الكتاب فى التعبير عنها جاءت فى مقدمته الخاصة والتى جاءت تحمل رأيه الشخصى فى سطر واحد، وأنه بسببها حدث هجوم على الكتاب.

وأضاف شكرى مجاهد، أن التعاقد على الكتاب وطبعه لم يحدث فى عهد وزير الثقافة الحالى الدكتور عبد الواحد النبوى ولا مدير المركز القومى للترجمة الحالى، وأنه فور علمهما بهذا قرر وزير الثقافة التحقيق مع المسئولين عن نشر الكتاب، ووقف بيعه وسحب نسخه من منافذ البيع.

وتابع أن الهجوم على الوزارة والمركز القومى للترجمة جاء بعد أن قرر وزير الثقافة التحقيق فى هذا الأمر، كما أنه حمل مغالطات لا أساس لها من الصحة.

جدير بالذكر أن الكتاب، من تأليف الصحفيين الفرنسيين كلود جيبال وتانجى سالون، وترجمة المترجم المصرى عاصم عبد ربه حسين، ويأتى ضمن كتب كثيرة صدرت فى الغرب فى أعقاب ثورة يناير، وكثير منها كان معروض للترجمة فى المركز بعد شهور قليلة من أحداث الثورة، وهو يتحدث عن جميع الأطراف ويحلل مواقفها بالتفصيل.


موضوعات متعلقة..


وزير الثقافة يلتقى الأدباء والفنانين لوضع استراتيجية ثقافية الثلاثاء








مشاركة



الرجوع الى أعلى الصفحة