أنور مغيث يعلن عن برنامج يوم المترجم : انتظروا فعاليات متميزة

الأربعاء، 23 ديسمبر 2015 07:32 م
أنور مغيث يعلن عن برنامج يوم المترجم : انتظروا فعاليات متميزة ص و ت ، أنور مغيث مدير المركز القومى للترجمة
كتب أحمد إبراهيم الشريف

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
أعلن الدكتور أنور مغيث، مدير المركز القومى للترجمة عن برنامج يوم المترجم، والذى يُحتفل به هذا العام يوم الاثنين المقبل الموافق 28 ديسمبر 2015.


يشمل البرنامج عددًا كبيرًا من الفعاليات الثقافية تبدأ 11 صباحًا بجلسة افتتاحية بقاعة طه حسين بمقر المركز، تتضمن كلمة أنور مغيث مدير المركز القومى للترجمة، أما كلمة المترجمين العرب فيلقيها المترجم المغربى الكبير عبد السلام بنعبد العالى، ثم كلمة المترجمين المصريين ويلقيها الأستاذ الدكتور قاسم عبده قاسم.
الجلسة الأولى تبدأ الساعة 11:30 صباحًا، وتأتى بعنوان (قضايا الترجمة العلمية) ويدير الجلسة الأستاذ الدكتور أحمد شوقى، بمشاركة كلً من الدكتور محمود خيال، والدكتور أحمد فؤاد باشا، والدكتور عزت عامر.

الجلسة الثانية تبدأ الساعة 1:15 من ظهر نفس اليوم وتناقش (قضايا الترجمة الأدبية)، وتدير الجلسة الأستاذة الدكتورة رندة صبرى، ويشارك فيها كل من الدكتور عبد المقصود عبد الكريم، الدكتور على عبد الرؤوف البمبى ، الدكتور مصطفى رياض.

الجلسة الثالثة تنتقل بنا إلى محور ترجمة العلوم الإنسانية، وتبدأ الساعة الرابعة عصرًا ويشارك بها كلً من المترجم طعت الشايب، المترجم بشير السباعى والدكتورة منى طلبة، ويدير الجلسة الأستاذ محمد الخولى .

جدير بالذكر أن جميع الجلسات تقام بقاعة طه حسين بالمركز القومى للترجمة.
كما يشهد يوم المترجم هذا العام عددًا كبيرا من حفلات التوقيع لمجموعة من أهم الكتب الصادرة حديثًا عن المركز، بحضور مترجمى الاعمال؛ المترجم الكبير طلعت الشايب وحفل توقيع النسخة العربية من كتاب (البحر المتوسط: تاريخ بحر ليس كمثله بحر) ، الدكتور شاكر عبد الحميد وحفل توقيع النسخة العربية من كتاب (بيولوجيا السلوك الدينى) ، حفل توقيع النسخة العربية من رواية (وجبة المساء: يوميات دبلوماسى فرنسى فى القاهرة) بحضور المترجمة الدكتورة رشا صالح، و أخيرا حفل توقيع كتاب (حجرة فى دار الحرب) بحضور الدكتورة هبة فتحى.

وجدير بالذكر أن حفلات التوقيع تقام بمنفذ البيع بالمركز من الساعة الثانية والنصف وحتى الرابعة والنصف.

ويقام حفل الختام بالمسرح الصغير فى السادسة مساء، ويبدأ بعرض فيلم قصيرعن المركز القومى للترجمة، يتبع ذلك كلمة الدكتور محمد عنانى ، وكلمة الدكتور أنور مغيث مدير القومى للترجمة ، ثم كلمة وزير الثقافة الأستاذ حلمى النمنم.

كما يكرم المركز القومى للترجمة هذا العام مؤسسه ومؤسس المشروع القومى للترجمة الأستاذ الدكتور جابر عصفور الناقد الكبير ووزير الثقافة الأسبق ، ويأتى هذا التكريم بمناسبة مرور 20 عاما على انشاء المشروع القومى للترجمة.
كما يتم تسليم جائزة رفاعة الطهطاوى والتى حصل عليها فى دورتها السادسة الدكتور مصطفى فهمى عن ترجمته لكتاب (أعظم استعراض فوق الأرض)، اما جائزة الشباب فتمنح للمترجم طارق راشد عليان عن كتابه (عندما يسقط العمالقة) الصادر ايضا عن المركز.

كما يتم تكريم كل من المترجم شوقى جلال عن مجمل أعماله وإنجازاته فى مجال الترجمة ، والمترجم المغربى الكبير عبد السلام بنعبد العالى .

بالاضافة الى تكريم مجموعة مميزة من المساهمين فى إنشاء المركز القومى للترجمة وهم المترجم طلعت الشايب ، والدكتورة شهرت العالم ، وماجدة أباظة ، ويختتم الحفل بفقرة موسيقية.








مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة