أكرم القصاص - علا الشافعي

مؤتمر الترجمة

المكتبة الوطنية فى أبو ظبى تبدأ تحضيرات مؤتمر الترجمة الدولى الرابع

المكتبة الوطنية فى أبو ظبى تبدأ تحضيرات مؤتمر الترجمة الدولى الرابع

الثلاثاء، 29 أغسطس 2023 06:00 ص

أعلن الأرشيف والمكتبة الوطنية في أبو ظبى عن بدء التحضيرات للنسخة الرابعة من مؤتمر الترجمة الدولي، التي ستنعقد تحت شعار "نحو آفاق جديدة: الترجمة وبناء مجتمعات المعرفة".

تواصل فعاليات مؤتمر الترجمة وإشكالات المثاقفة التاسع بالدوحة

تواصل فعاليات مؤتمر الترجمة وإشكالات المثاقفة التاسع بالدوحة

الإثنين، 30 يناير 2023 12:00 ص

تواصلت فى العاصمة القطرية الدوحة أعمال مؤتمر الترجمة وإشكالات المثاقفة التاسع الذى ينظمه منتدى العلاقات العربية والدولية على مدى يومين،

رئيس مركز أبوظبى للغة العربية: مؤتمر الترجمة نقطة هامة فى تاريخ معرض القاهرة

رئيس مركز أبوظبى للغة العربية: مؤتمر الترجمة نقطة هامة فى تاريخ معرض القاهرة

الأربعاء، 26 يناير 2022 05:29 م

قال الدكتور على بن تميم رئيس مركز أبوظبى للغة العربية أن مؤتمر الترجمة عن العربية نقطة هامة فى تاريخ معرض القاهرة الدولى للكتاب تؤكد على أهمية المعرض كحدث ثقافة هام بعد تغيرات كثيرة نتيجة جائحة الكورونا

صلاح فضل: صورة العرب لدى الغرب لا تسر وعلينا تغييرها بترجمة الفنون والآداب

صلاح فضل: صورة العرب لدى الغرب لا تسر وعلينا تغييرها بترجمة الفنون والآداب

الأربعاء، 26 يناير 2022 04:59 م

قال الدكتور صلاح فضل، أمين عام مجمع اللغة العربية، إن صورة العرب فى العالم لا تسر على الرغم مما لدى العرب من فنون وآداب، ولهذا علينا أن نعمل على تغير هذه الصورة الكريهة.

وزيرة الثقافة فى معرض الكتاب: مصر دعمت الترجمة فى خطتها لـ 2030

وزيرة الثقافة فى معرض الكتاب: مصر دعمت الترجمة فى خطتها لـ 2030

الأربعاء، 26 يناير 2022 04:39 م

قالت الدكتورة إيناس عبد الدايم، وزيرة الثقافة، خلال كلمتها فى مؤتمر مصر الدولى للترجمة، المقام ضمن فعاليات معرض القاهرة الدولى للكتاب 2022، إن مصر دعمت الترجمة فى خطتها 2030.

أحمد حسن: أغلب الترجمات لا تتسم بالرصانة وهناك تجرؤ على قواعد اللغة

أحمد حسن: أغلب الترجمات لا تتسم بالرصانة وهناك تجرؤ على قواعد اللغة

السبت، 27 أكتوبر 2018 09:00 م

قال الناقد أحمد حسن عوض، بداية لم أستطيع تقييم الترجمة لأننى ليست مترجم، لكننى أتسطيع تقييم المنتج المقدم باللغة العربية من حيث اللغة والأسلوب وطبيعة الجملة وتراجع الأفكار.

نقاد يعلقون على اتهام اتحاد كتاب مصر بتشويه الترجمات للغة العربية.. حسين حمودة: المترجمون كفاءتهم متفاوتة.. أحمد حسن: لا يتسمون بالرصانة ويتجرؤون على اللغة.. وأسامة جاد: دور النشر لا تهتم بالمراجعة

نقاد يعلقون على اتهام اتحاد كتاب مصر بتشويه الترجمات للغة العربية.. حسين حمودة: المترجمون كفاءتهم متفاوتة.. أحمد حسن: لا يتسمون بالرصانة ويتجرؤون على اللغة.. وأسامة جاد: دور النشر لا تهتم بالمراجعة

السبت، 27 أكتوبر 2018 09:00 م

قال رئيس النقابة العامة لاتحاد كتاب مصر إن جزءا كبيرا من الترجمات التى تنشرها المشروعات القومية العربية يقدمها هواة، فعاب هذه الترجمات سوء الفهم والخلل وجعلها مشوهة، بسبب ضعف هؤلاء المترجمين..

حسين حمودة: الترجمة مشاكلها كثيرة والمترجمون كفاءتهم متفاوتة

حسين حمودة: الترجمة مشاكلها كثيرة والمترجمون كفاءتهم متفاوتة

السبت، 27 أكتوبر 2018 04:00 م

قال الدكتور حسين حمودة، أستاذ الأدب العربى الحديث، بكلية الآداب جامعة القاهرة، ليس هناك تقارير مفصلة، ولا ملاحظات موثقة، حول مستوى الترجمات العربية.

الرجوع الى أعلى الصفحة